MOVING SEAMLESSLY ACROSS LANGUAGES AND CULTURES: DAVID HOMEL, WRITER IN RESIDENCE

When I agreed to host the Online Book Club, it was at least in part because of the challenge of sharing my love of books and of reading in two languages and in two cultures.

There are few authors skilled enough to write beautifully in more than one language. Novelist Nancy Huston certainly comes to mind, and so does David Homel.

1553650190.01.LZZZZZZZIn a strange twist of literary fate, I first discovered David Homel in the pages of La Presse newspaper, where he frequently 1897151888.01.LZZZZZZZcontributed book reviews. I was inspired by his graceful ability to move from one language and culture to the other, but it’s only later on that I discovered the scope of his body of work.

I invite you all to explore—if you haven’t already done so—the work of this fine novelist, critic, journalist and prize-winning translator.

You can perhaps start with one of his book reviews, http://www.lapresse.ca/arts/livres/critiques-de-livres/201209/07/01-4571993-les-freres-sisters-le-repentir-des-tueurs-a-gages.php, and then dive into one or two of his novels, such as The Speaking Cure (Douglas & McIntyre 2003), or Midway: a novel (Cormorant Books, 2010).

You’ll also be able to enjoy David’s insights all year long by following his weekly blog right here, on the Pointe-Claire library website.

Advertisements

One thought on “MOVING SEAMLESSLY ACROSS LANGUAGES AND CULTURES: DAVID HOMEL, WRITER IN RESIDENCE

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s